top of page

УСЛУГИ ПЕРЕВОДЧИКОВ В Барселоне

Становитесь нашим клиентом сегодня!

Prior Translate – бюро переводов в Барселоне, которое осуществляет оказание услуг по переводу (письменный и устный) текстов с испанского на иностранные языки (список), а также обратный перевод с иностранных языков на испанский.

 

Профессиональные переводчики нашего бюро переводов имеют высшее профильное образование и владеют несколькими специализациями. К заказу доступны юридические, бухгалтерские, отраслевые переводы.

 

Здесь можно заказать лингвистическую адаптацию простых и сложных текстов. Доступно срочное оказание услуг. Специалисты компании работают с любыми объемами.

УСЛУГИ

ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ

-----------------

от 25 ЕВРО/ДОКУМЕНТ

УСТНЫЙ ПЕРЕВОД

-----------------

от 50 ЕВРО/ЧАС

ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД

-----------------

от 12 ЕВРО/СТРАНИЦА

УСЛУГИ ПЕРЕВОДА:

  • Перевод годовых отчетов

  • Перевод учредительных документов

  • Перевод официальных документов 

  • Перевод контрактов

  • Перевод финансовых документов

  • Перевод банковских документов

  • Перевод авиацонный

  • Перевод автомобилестроение

  • Перевод в сфере искусства

СПЕЦИАЛИЗАЦИИ:

Встречи с зарубежными партнерами, проведение рекламных кампаний с приглашением иностранных инвесторов и потенциальных клиентов, а также любое другое официальное общение с представителями стран зарубежья требуют качественного владения языком или достойной адаптацией речи для понимания иностранными гражданами.  Устный последовательный перевод решает проблемы языкового барьера. Профессиональное сопровождение переводчика добавляет солидности и подчеркивает уважение к пригашенной/посещаемой стороне.

Сегодня для путешествий по миру человеку достаточно романтического воодушевления или деловой, жизненной необходимости. Однако чтобы поездки в страны зарубежья проходили с минимумом хлопот и без проблем, связанных с языковым барьером, стоит перевести необходимые личные документы еще в Барселоне. Реализовать бизнес-планы, раскрыть творческий потенциал или совершить выгодную рабочую поездку в другую страну, удобно имея в руках переведенные образцы персональных документов:

Выход на мировую арену любой бизнес-компании сопряжен с необходимостью осуществления перевода каталогов и рекламной продукции на языки стран-партнеров.  Лингвистическая адаптация рекламной продукции под потребности зарубежной клиентской, партнерской базы усиливает выгоду и ускоряет прирост заинтересованной аудитории.

Международные бизнес-отношения – это высокая планка, для достижения которой важно соблюдать детали формирования лингвистически адаптированной документации. Иностранное сотрудничество предполагает необходимость осуществлять качественный перевод отчетов различной тематики. Выполнить правильно эту задачу способен профильный специалист-носитель языка или высококлассный переводчик соответствующей специализации.

Деловые встречи, переговоры, неофициальные визиты зарубежных партнеров, клиентов должны сопровождаться грамотным переводчиком. Это не только правило хорошего тона, но и обычная деловая этика. Устный перевод – задача для профессионального переводчика, владеющего языком в совершенстве. Для устранения языкового барьера и равномерного выстраивания диалога подойдет только грамотное лингвистическое сопровождение.

Сайт компании, вышедшей на международную бизнес-арену, должен быть доступен в нескольких версиях (родной, международный язык, язык стран-партнеров). Многие компании прибегают не просто к переводу собственных официальных ресурсов, а к их полной локализации и адаптации под интернет-пространство другой страны.

В другом государстве документы прибретают юридическую силу только после прохождения процедуры легализации. Процесс требует обращения в консульство страны или постановки специальной печати «Апостиль».

Заключение договоров с иностранными партнерами всегда связано с необходимостью осуществления перевода контрактов на язык страны, где оформляется партнерство. Сегодня не только юридические, но и частные лица расширяют свои профессиональные границы до масштабов взаимодействия с иностранными работодателями. Вот почему перевод контрактов сегодня является услугой актуальной для широкого круга клиентов в Испании.

Международное сотрудничество предполагает необходимость осуществлять перевод банковских документов. Эта категория документации относится к самой важной. Ведь это и платежные поручительства, и кредитно-лизинговые соглашения, и банковские договора и справки. Недочеты и ошибки в переводе этой категории бумаг могут стать фатальными в плане получения выгоды или продолжения сотрудничества. Вот почему важно доверить решение этой задачи профессионалам.

Международное сотрудничество предполагает необходимость лингвистической адаптации наглядных пособий, документации, рекламной продукции. Качественный перевод презентаций для иностранных партнеров – это важная деталь, которая стирает языковые барьеры и усиливает плодотворность сотрудничества.

1 / 3

Please reload

bottom of page